Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bất Không Quyến Sách Thần Biến Chơn Ngôn Kinh [不空罥索神變真言經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (6.850 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.5 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.66 MB)
Tnic
Tripitaka V1.38, Normalized Version
T20n1092_p0254c14║
T20n1092_p0254c15║
T20n1092_p0254c16║
T20n1092_p0254c17║ 不空羂索神變真言經卷第六
T20n1092_p0254c18║
T20n1092_p0254c19║ 大唐天竺三藏菩提流志譯
T20n1092_p0254c20║ 羂索成就品第六 之 二
T20n1092_p0254c21║ 世 尊摩尼寶索三昧耶。用金剛 寶或琉璃寶。
T20n1092_p0254c22║ 或帝青寶或娑頗胝迦寶。如是四寶隨得一
T20n1092_p0254c23║ 寶。如楜桃等無諸瑕翳。或更大者上勝第一 。
T20n1092_p0254c24║ 如法治磨白銀蓮花。其華大小象生蓮花。置
T20n1092_p0254c25║ 金剛 寶蓮花臺心。其蓮花臺真珠莊填。紅線
T20n1092_p0254c26║ 羂索准前 作法。建曼拏羅加 持其線。合持索
T20n1092_p0254c27║ 股長為一 條。勿 別 為股。覆疊三股長二 十一
T20n1092_p0254c28║ 肘。合成羂索。其索兩頭一 頭繫蓮花莖。一 頭
T20n1092_p0254c29║ 繫金剛 鉤。其鉤金作長手四把量。鉤柄寶莊
T20n1092_p0255a01║ 清潔身服。作曼拏羅嚴寶綵座。座上盤置摩
T20n1092_p0255a02║ 尼寶索。蓮花寶鉤置索中心。東面置釋迦牟
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.850 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.243 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập